Vívás - En garde! Prêts? Allez!
Vannak sportágak, amelyekben temérdek jellegzetes, és számunkra idegen kifejezést használnak, ám mégis vétek lenne bajlódni a fordítással. Elfogadtuk, jobb napokon ki is tudjuk ejteni, de attól még előfordul, hogy gőzünk sincs a jelentésükről. A francia nyelvleckének sem utolsó vívás következik.
A túlontúl „önzetlen sportág", mert a célja: adni, de nem kapni .-)
A középkori lovagoknál a hét készség egyikének, illetve évszázadokon keresztül a férfiak társadalmi bélyegének (férfiasság, származás) számított.
A nők csak az 1880-as években jutottak szóhoz tőrhöz, nem csoda, hiszen az abroncsos ruhák eléggé akadályozták őket az előrelépésben, ám a rugalmas pengéjű, felsőtestre támadó fegyver hozzásegítette őket a felzárkózáshoz.
Na, de ezt a menő sportágat egy másik írásban mutatjuk be, most azokra a kifejezésekre koncentrálunk, amelyeknek köszönhetően azt hiszed, hogy a három testőr versailles-i kiképzésére csöppentél, de fogalmad sincs, hogy eszik-e vagy szúrják.
Ahhoz, hogy teljesüljön az „adni, de nem kapni" cél, elsődleges a jó védekezés.
Védések:
- Prím: a test egészét védi, és a kart belül.
- Szekund: az oldalt védi és a kart alul.
- Terc: az arc külső oldalát és a kart kívül védi.
- Kvart: a belső arcoldalt védi, a mellet, a hasat és a kart belül.
- Kvint: a fejet védi és szúrások ellen is használják.
- Szext: a mellet és a külső arcoldalt védi.
- Oktáv: alul védi a külső oldalt.
- Szert: a fejet védi.
Fegyverek és felszerelés:
- Sabre: kard
- Épée: párbajtőr
- Fleuret: tőr
- Lamé: a tőrözők és kardozók fémszálas „mellénye", amelyet a plasztron felett viselnek
- Plasztron: a vívó felsője, azaz „kabátja"
Egyéb szakkifejezések:
- En garde: kezdés előtti vívóállás, így jelzi a bíró, hogy álljanak készenlétben.
- Prêts?: felkészültél, kész?
- Allez: rajt, start
Innen nem nehéz összerakni a kezdésnél felhangzó mondatot: Felkészülni! Kész? Rajt!
- Finta in tempo: csel az ütemben; a második szándékú mozgássor ellen végrehajtott közbetámadás
- Fless: lerohanás. Előredőléssel és lábkeresztezéssel végrehajtott támadás.
- Kovacio: kitérés az ütést vagy kötést indító penge elől, és átlendülni támadásba.
- Kontrariposzt: na, ebbe minden laikus belezavarodik, de megpróbáljuk érthetően...Ellenvisszaszúrás, a védés visszaszúrást követő védés és visszaszúrás. Aki képes ezt visszamondani, azt vállon veregetjük. :)
- Parád: a támadás elhárítása a fegyver pengéjével, vagy kosarával.
- Riposzt: az ellenfél támadásának kivédése utáni azonnali visszaszúrás vagy vágás.
- Rimessza: megismételt támadás.
Ugye, milyen jó érzés, amikor már nem kínai a francia sem?